Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Scheibe, Fernando

Scheibe, Fernando

  • 66542
  • Scheibe
  • Fernando
  • BRÉSIL

Sa biographie

Fernando Scheibe est titulaire d'un diplôme en littérature franco-portugaise de l'Université fédérale de Santa Catarina (1997), d'une maîtrise en littérature (1999) et d'un doctorat en littérature (2004) de la même université. Au cours de cette dernière, il a effectué un stage de recherche de neuf mois (bourse en alternance) à l'Université de Paris VII. Il a travaillé pendant trois ans (du 03/2000 au 02/2001 et du 03/2004 au 02/2006) comme professeur suppléant dans le cours de fin d'études en littérature à l'UFSC. Du 01/04/2006 au 30/11/2007, il a effectué un stage postdoctoral au Département de l'éducation, des connaissances, du langage et de l'art à la Faculté d'éducation à Unicamp. Le projet comportait l'étude critique et la traduction des "Divagations" de Stéphane Mallarmé. D'avril 2008 à juin 2010, il a été professeur titulaire au cours de littérature de l'Institut de la nature et de la culture (Polo Alto Solimões) et au programme d'études supérieures en société et culture en Amazonas (PPGSCA) de l'Université fédérale d'Amazonas. De 09/2010 à 09/2012, il a développé le projet postdoctoral "Pour une pédagogie sans cervelle - Littérature, enseignement et la communauté qui vient" en collaboration avec PPGLit/UFSC. Depuis, il se consacre professionnellement à la traduction, principalement en français, mais aussi en anglais, italien et espagnol, à la relecture et à l'édition, ayant reçu une bourse du Centre National du Livre en 2013. En 2015, il anime l'atelier portugais/français de la "fabrique des traducteurs" au Collège international des traducteurs littéraires (CITL, Arles). En 2017, il a obtenu une bourse de résidence à l'Association ECLA - Nouvelle Aquitaine. Depuis 2015, il est co-directeur des éditions Cultura e Barbarie.

Fernando Scheibe est titulaire d'un diplôme en littérature franco-portugaise de l'Université fédérale de Santa Catarina (1997), d'une maîtrise en littérature (1999) et d'un doctorat en littérature (2004) de la même université. Au cours de cette dernière, il a effectué un stage de recherche de neuf mois (bourse en alternance) à l'Université de Paris VII. Il a travaillé pendant trois ans (du 03/2000 au 02/2001 et du 03/2004 au 02/2006) comme professeur suppléant dans le cours de fin d'études en littérature à l'UFSC. Du 01/04/2006 au 30/11/2007, il a effectué un stage postdoctoral au Département de l'éducation, des connaissances, du langage et de l'art à la Faculté d'éducation à Unicamp. Le projet comportait l'étude critique et la traduction des "Divagations" de Stéphane Mallarmé. D'avril 2008 à juin 2010, il a été professeur titulaire au cours de littérature de l'Institut de la nature et de la culture (Polo Alto Solimões) et au programme d'études supérieures en société et culture en Amazonas (PPGSCA) de l'Université fédérale d'Amazonas. De 09/2010 à 09/2012, il a développé le projet postdoctoral "Pour une pédagogie sans cervelle - Littérature, enseignement et la communauté qui vient" en collaboration avec PPGLit/UFSC. Depuis, il se consacre professionnellement à la traduction, principalement en français, mais aussi en anglais, italien et espagnol, à la relecture et à l'édition, ayant reçu une bourse du Centre National du Livre en 2013. En 2015, il anime l'atelier portugais/français de la "fabrique des traducteurs" au Collège international des traducteurs littéraires (CITL, Arles). En 2017, il a obtenu une bourse de résidence à l'Association ECLA - Nouvelle Aquitaine. Depuis 2015, il est co-directeur des éditions Cultura e Barbarie.

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Duas vidas 2019 Traduction
Mundo de Aisha (O) 2019 Traduction
Odisseia de Hakim (A) 2020 2022 Traduction