Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Sa biographie

Passionnée de lecture mais aussi d´écriture, Julie Lesage écrit depuis toujours. De formation gastronomique elle vit au Mexique depuis plus de 10 ans. Sa maîtrise de la langue espagnole l´a amenée à traduire des textes, mais aussi des sites internet. Elle termine la traduction du site Bontourism du français à l´espagnol. Elle travaille également avec des éditeurs, outre les traductions d'œuvres elle fait des fiches de lecture d'auteurs pas encore publiés en français pour que l´édition prenne ou non la décision de faire traduire l'œuvre.

De temps en temps j´effectue des missions pour des sites de cuisine.

Amoureuse des langues, j´enseigne la mienne à la Maison de la Culture de ma ville de résidence aux adultes et aux enfants.

J´ai traduit des contes pour enfants d´auteurs locaux.

Passionnée de lecture mais aussi d´écriture, Julie Lesage écrit depuis toujours. De formation gastronomique elle vit au Mexique depuis plus de 10 ans. Sa maîtrise de la langue espagnole l´a amenée à traduire des textes, mais aussi des sites internet. Elle termine la traduction du site Bontourism du français à l´espagnol. Elle travaille également avec des éditeurs, outre les traductions d'œuvres elle fait des fiches de lecture d'auteurs pas encore publiés en français pour que l´édition prenne ou non la décision de faire traduire l'œuvre.

De temps en temps j´effectue des missions pour des sites de cuisine.

Amoureuse des langues, j´enseigne la mienne à la Maison de la Culture de ma ville de résidence aux adultes et aux enfants.

J´ai traduit des contes pour enfants d´auteurs locaux.

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Vinland (Vega) 2021 Traduction