Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Marchand, Alice

Marchand, Alice

  • 50945
  • Marchand
  • Alice
  • le 01/01/1976 (FRANCE)

Sa biographie

Dans l'ombre, les traducteurs sont les passeurs essentiels des littératures d'ailleurs. C'est le métier qu'exerce Alice Marchand. Bercée dès sa plus tendre enfance aux sons de la langue de Shakespeare, celle qui s'est installée il y a quatre ans à Plougasnou ne se voyait pas traductrice. « Je voulais être écrivaine, j'ai découvert la traduction par hasard alors que je travaillais pour des maisons d'édition parisiennes. J'étais chez Grasset, quand on m'a dit : « Toi qui parles anglais, tu ne pourrais pas traduire ça ? » Une révélation, traduire est devenu une chose naturelle. » C'était, il y a vingt ans. Depuis, Alice Marchand a traduit deux cents bouquins, des romans pour ados, des BD et de la poésie pour les maisons d'éditions prestigieuses comme Gallimard, Milan, Albin-Michel ou Casterman. Puis, elle vit dix ans en Irlande où ses enfants sont nés.

Texte et photo © Ouest-France

Dans l'ombre, les traducteurs sont les passeurs essentiels des littératures d'ailleurs. C'est le métier qu'exerce Alice Marchand. Bercée dès sa plus tendre enfance aux sons de la langue de Shakespeare, celle qui s'est installée il y a quatre ans à Plougasnou ne se voyait pas traductrice. « Je voulais être écrivaine, j'ai découvert la traduction par hasard alors que je travaillais pour des maisons d'édition parisiennes. J'étais chez Grasset, quand on m'a dit : « Toi qui parles anglais, tu ne pourrais pas traduire ça ? » Une révélation, traduire est devenu une chose naturelle. » C'était, il y a vingt ans. Depuis, Alice Marchand a traduit deux cents bouquins, des romans pour ados, des BD et de la poésie pour les maisons d'éditions prestigieuses comme Gallimard, Milan, Albin-Michel ou Casterman. Puis, elle vit dix ans en Irlande où ses enfants sont nés.

Texte et photo © Ouest-France

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Crushing - Amours et solitudes dans la ville 2022 Traduction
Dans un rayon de soleil 2019 Traduction
Effroyables missions de Margo Maloo (Les) 2018 Traduction
Environnement toxique 2023 Traduction
J'adore ce passage 2019 Traduction
Spinning 2017 Traduction
Sur la route de West 2020 Traduction