Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Debienne, Manon

Debienne, Manon

  • 48642
  • Debienne
  • Manon
  • FRANCE

Sa biographie

Manon Debienne est une traductrice freelance anglais japonais. Elle a travaillé pour Kazé et Active Gaming Media. Elle a étudié à l'Université Paris 7 Denis Diderot. Éditrice chez Kazé manga (adaptation, correction de traductions, relecture, mise en page interne, supervision graphique, rédaction des résumés, gestion de la production numérique, responsable des approvals avec les ayants droits japonais...).

Manon Debienne est une traductrice freelance anglais japonais. Elle a travaillé pour Kazé et Active Gaming Media. Elle a étudié à l'Université Paris 7 Denis Diderot. Éditrice chez Kazé manga (adaptation, correction de traductions, relecture, mise en page interne, supervision graphique, rédaction des résumés, gestion de la production numérique, responsable des approvals avec les ayants droits japonais...).

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Attache-moi ! 2018 Traduction
Badass cop & dolphin 2022 Traduction
Black Lagoon 2022 Traduction
Chat malgré moi 2019 Traduction
Chocotan 2018 Traduction
Fukuneko, les chats du bonheur 2021 Traduction
Journal de ma solitude 2020 Traduction
Marriage Toxin 2023 Traduction
Mermaid Melody - Pichi Pichi Pitch 2023 Traduction
Pounipounis (Les) 2019 Traduction
Real Girl 2019 Traduction
Strange Dragon 2018 Traduction
Takane & Hana 2020 Traduction
Ton visage au Clair de Lune 2022 2023 Traduction
Un dragon dans ma cuisine 2023 Traduction
Yuzu, la petite vétérinaire 2021 Traduction