Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Colpi, Federico

Colpi, Federico

  • 46572
  • Colpi
  • Federico
  • le 04/01/1969 (ITALIE)

Sa biographie

Federico Colpi (né à Padoue le 4 janvier 1969 ) est un éditeur et traducteur italien, spécialisé dans le manga et l'anime. Il a déménagé au Japon en 1990 et à concentrer ses activités sur la promotion en Europe, la bande dessinée japonaise et l'animation, la signature d'accords avec les éditeurs Shueisha, Shogakukan, Tokuma Shoten, Akita Shoten, Kadokawa Media Office (maintenant Kadokawa Shoten) Shinshokan, Seishinsha pour l'importation et l'adaptation du manga et anime, avec une attention particulière sur le marché en Europe. En plus d'obtenir des licences pour les traductions des titres tels que Devilman, Mazinger Z, Albator, Nausicaä de la vallée du vent, il a traduit certains en langue italienne et française, y compris Urusei Yatsura et Ranma 1/2 (Rumiko Takahashi), Sanctuary (Sho Fumimura et Ryoichi Ikegami), Patlabor, et d' autres œuvres de Go Nagai, Masamune Shirow et Leiji Matsumoto.

Federico Colpi (né à Padoue le 4 janvier 1969 ) est un éditeur et traducteur italien, spécialisé dans le manga et l'anime. Il a déménagé au Japon en 1990 et à concentrer ses activités sur la promotion en Europe, la bande dessinée japonaise et l'animation, la signature d'accords avec les éditeurs Shueisha, Shogakukan, Tokuma Shoten, Akita Shoten, Kadokawa Media Office (maintenant Kadokawa Shoten) Shinshokan, Seishinsha pour l'importation et l'adaptation du manga et anime, avec une attention particulière sur le marché en Europe. En plus d'obtenir des licences pour les traductions des titres tels que Devilman, Mazinger Z, Albator, Nausicaä de la vallée du vent, il a traduit certains en langue italienne et française, y compris Urusei Yatsura et Ranma 1/2 (Rumiko Takahashi), Sanctuary (Sho Fumimura et Ryoichi Ikegami), Patlabor, et d' autres œuvres de Go Nagai, Masamune Shirow et Leiji Matsumoto.

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Devilman 1999 2001 Traduction