Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
Toute la bande dessinée

Son actu

Gereksiz, la dimension invisible -1- Tome 1

A paraître le 28/02/2019
  • Éditions Akata
  • WTF?!
  • 02/2019
  • 978-2-369-74307-1
  • 161

Candy & cigarettes -1- Tome 1

A paraître le 27/03/2019
  • Casterman
  • Sakka
  • 03/2019
  • 978-2-203-17236-4
  • 182

Sa biographie

Traductrice depuis 2009, c’est après avoir vécu pendant 1 an à Tokyo qu'Anaïs Koechlin a entrepris d’installer à temps plein son activité de traductrice dans le secteur du manga, du jeu vidéo, de l’animation et de la bande dessinée qui lui sont si familier. Son univers est celui d’une passionnée geek, gameuse, moderne. Son tempérament entrepreneur et impliqué l’a ainsi amenée à fonder le B.L.A.C.K Studio, un regroupement polyvalent de prestataires dans le domaine de la japanimation et du jeu vidéo.

Traductrice depuis 2009, c’est après avoir vécu pendant 1 an à Tokyo qu'Anaïs Koechlin a entrepris d’installer à temps plein son activité de traductrice dans le secteur du manga, du jeu vidéo, de l’animation et de la bande dessinée qui lui sont si familier. Son univers est celui d’une passionnée geek, gameuse, moderne. Son tempérament entrepreneur et impliqué l’a ainsi amenée à fonder le B.L.A.C.K Studio, un regroupement polyvalent de prestataires dans le domaine de la japanimation et du jeu vidéo.

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Candy & cigarettes 2019 Traduction
Gereksiz, la dimension invisible 2019 Traduction
L-DK 2015 2017 Traduction
Saltiness 2018 2019 Traduction
Spiritual princess 2019 Traduction
Whispering, les voix du silence 2018 Traduction