Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Kervella, Divi

Kervella, Divi

  • 22980
  • Kervella
  • Divi
  • le 01/01/1957 (FRANCE)

Sa biographie

Photo © Atlas de Bretagne

Divi Kervella, traducteur et spécialiste de la langue bretonne (1957) est le fils de Frañsez Kervella et Ivetig an Dred-Kervella. Travaillant pour l'édition en langue bretonne, il a créé ou traduit, entre autres, de nombreux ouvrages pour enfants (son dernier ouvrage est le Petit Nicolas en breton, d'après Sempé, "Nikolazig e brezhoneg"), des bandes dessinées (c'est le traducteur des aventures de Tintin, Astérix, le Chat et des Blondes en breton), des ouvrages lexicographiques comme un Vocabulaire des argots bretons, une méthode d'apprentissage de la langue bretonne (Assimil nouvelle édition en 2005). Il collabore à l'Office de la langue bretonne, et publie régulièrement des articles sur les drapeaux en Bretagne dans la revue "Al Lumanidig", c'est-à-dire "Le Vexilloïde", édité par l'association bretonne de vexillologie et d'héraldique "Bannieloù Breizh", dont il est président du conseil d'administration.

Texte © Wikipédia

Photo © Atlas de Bretagne

Divi Kervella, traducteur et spécialiste de la langue bretonne (1957) est le fils de Frañsez Kervella et Ivetig an Dred-Kervella. Travaillant pour l'édition en langue bretonne, il a créé ou traduit, entre autres, de nombreux ouvrages pour enfants (son dernier ouvrage est le Petit Nicolas en breton, d'après Sempé, "Nikolazig e brezhoneg"), des bandes dessinées (c'est le traducteur des aventures de Tintin, Astérix, le Chat et des Blondes en breton), des ouvrages lexicographiques comme un Vocabulaire des argots bretons, une méthode d'apprentissage de la langue bretonne (Assimil nouvelle édition en 2005). Il collabore à l'Office de la langue bretonne, et publie régulièrement des articles sur les drapeaux en Bretagne dans la revue "Al Lumanidig", c'est-à-dire "Le Vexilloïde", édité par l'association bretonne de vexillologie et d'héraldique "Bannieloù Breizh", dont il est président du conseil d'administration.

Texte © Wikipédia

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Blondes (Les) 2009 Traduction
C'hazh (Ar) (Le Chat en breton) 2006 Traduction
Tintin (en langues régionales) 1988 2003 Traduction