Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Sa biographie

Née le 2 mars 1966 à Kobé, au Japon, Victoria-Tomoko Okada est installée à Paris depuis 1990 où elle poursuit sa carrière de traductrice-interprète français-japonais spécialisée dans la musique (classique), les beaux-arts et plus généralement dans la culture. Elle tient également des chroniques musicales pour quelques magazines spécialisés, notamment "resmusica.com" en France et "La France" au Japon (magazine entièrement consacré à la culture et à la langue françaises depuis 1925). Traductrice de manga, elle a déjà été publié en France dans plus de 250 volumes.

Née le 2 mars 1966 à Kobé, au Japon, Victoria-Tomoko Okada est installée à Paris depuis 1990 où elle poursuit sa carrière de traductrice-interprète français-japonais spécialisée dans la musique (classique), les beaux-arts et plus généralement dans la culture. Elle tient également des chroniques musicales pour quelques magazines spécialisés, notamment "resmusica.com" en France et "La France" au Japon (magazine entièrement consacré à la culture et à la langue françaises depuis 1925). Traductrice de manga, elle a déjà été publié en France dans plus de 250 volumes.

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Chien gardien d'étoiles (Le) 2014 Traduction
Château de l'aurore (Le) 2008 Traduction
Déclic amoureux 2004 Traduction
Enfants de la mer (Les) 2012 2013 Traduction
Kaos 2008 Traduction
Special A 2009 Traduction