Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
Toute la bande dessinée
Couverture de Tintin (en langues régionales) -21Matheysien- Lé bèrloqué de la Castafiore
©Casterman 2012 Hergé
Parution le 21/08/2013. Vous pouvez commander l'album chez nos partenaires suivants : Acheter sur Amazon Acheter chez BDFugue Acheter à la FNAC Acheter sur PriceMinister
Album créé dans la bedetheque le 24/11/2012 (Dernière modification le 24/08/2015 à 15:19) par choregraphe

Tintin (en langues régionales)

21Matheysien. Lé bèrloqué de la Castafiore

Une BD de chez Casterman - 2012
Hergé (Scénario) Hergé (Dessin) <Quadrichromie> (Couleurs) Polychronis, Jérémie (Traduction)

05/2012 (21 aout 2013) 62 pages 978-2-203-06078-4 Format normal 176776

  • Currently 0.00/10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

Notez l'album (0 vote)

  • Tintin (en langues régionales) -4Gaélique i- Todóga na bhFaronna

    Tome 4
  • Tintin (en langues régionales) -4Occitan la- Los cigarros del faraon

    Tome 4
  • Tintin (en langues régionales) -5Breton- Al Lotuz glas

    Tome 5
  • Tintin (en langues régionales) -5Réunionnai- Flèr Lotus Bleu

    Tome 5
  • Tintin (en langues régionales) -6Catalan- L'orella escapçada

    Tome 6
  • Tintin (en langues régionales) -7Breton- An enez du

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Catalan- L'illa negra

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Gallo- Sus l'île naire

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Gallois- Yr Ynys ddu

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Ostendais- Et doenker ejland

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Romanche- L'Insla Naira

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Saintongea- L'Ilâte nègue

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -8Alsacien- Im Ottokar sinner zepter

    Tome 8
  • Tintin (en langues régionales) -9Catalan- El Cranc de les pinces d'or

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Courtraisi- De Krabbe met de Goudne Skoar'n

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Picard- El crape as pinches d'or

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Polynésien- Te pa'apa'a 'āvae fa'ahōhoni pirū

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Réunionnai- Le krab la pinss an or

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Romanche- Il Giomberet cun las forschs d'aur

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -10Picard- Ch'cailleu d'étoéle

    Tome 10
  • Tintin (en langues régionales) -1112 Antilla- Sigré a Likòn-la & Trézò a Rakam Lèwouj

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -1112 Réunion- Le sekré la Likorne & Zarlor Rakham le Rouj

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Anversois- Eut Gaaim van den Iejenoare

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Borain- El Secreut d'el Licorne

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Breton- Tintin en amerika

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Catalan- El secret de l'Unicorn

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Gallo- La cutrie dla Licône

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Marollien- Et Gehaaim van de Licorne

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Mauricien- Bato Likorn so sékré

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Monégasque- U secretu d'A Licorna

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Ostendais- Et radsel van den Ainhoorn

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Tournaisie- El' sécrét d'la Licorne

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -12Anversois- De schat van Roeie Rackham

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Borain- El Trésor de Rackham le Rouge

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Breton- Tenzor Rac'ham ar rus

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Catalan- El tresor de Rackham el Roig

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Gallo- La guénochée à Rackham le Rouge

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Marollien- De Schat van Rackham de Ruue

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Mauricien- Trézor rakam ti-rouz

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Monégasque- U Tesoru de Rakamu u Russu

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Ostendais- De sjhat van Sjhetterrooje Rackham

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Tournaisie- El' trésor du Rouche Rackham

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -13Breton- Ar 7 boullenn strink

    Tome 13
  • Tintin (en langues régionales) -13Charentais- Les 7 Boules de cristàu

    Tome 13
  • Tintin (en langues régionales) -13Provençal- Li 7 boulo de cristau

    Tome 13
  • Tintin (en langues régionales) -14Provençal- Lou Tèmple dóu Soulèu

    Tome 14
  • Tintin (en langues régionales) -16Basque- Ilargira Bidean

    Tome 16
  • Tintin (en langues régionales) -17Gaumais- On è pitroléy su la lune

    Tome 17
  • Tintin (en langues régionales) -17Hasseltois- Manne obbe Moan

    Tome 17
  • Tintin (en langues régionales) -18Alsacien- D'affär Mit'm Tournesol

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Arpitan- L'afére Pecârd

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Breton- Afer Klaskato

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Gruérien- L'afère Tournesol

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Papiamentu- E asuntu di Florisol

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Sarthois- L' z'Emmanchés au Gârs Tournesô'

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Vosgien- L'effère Tournesol

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -19Breton- Rinkined ar Mor Ruz

    Tome 19
  • Tintin (en langues régionales) -19Catalan- Stoc de coc

    Tome 19
  • Tintin (en langues régionales) -19Québécois- Colocs en stock

    Tome 19
  • Tintin (en langues régionales) -19Saintongea- Charboun Apiloté

    Tome 19
  • Tintin (en langues régionales) -20Bernois- Täntän z Tibet

    Tome 20
  • Tintin (en langues régionales) -20Réunionnai- Tintin péi Tibé

    Tome 20
  • Tintin (en langues régionales) -21Aclot- Les berlokes del Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Alsacien- De Castafiore ihre Schmuck

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Anversois- De Juwiejele van Bianca Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Basque- Castafioreren Bitxiak

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Borain- Les berloqu's d'el Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Bourguigno- Lés ancorpions de lai Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Bressan- Lé pèguelyon de la Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Breton- Bravigoù ar Gastafiorenn

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Bruxellois- Les Stiene de la Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Catalan- Les joies de la Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Corse- I Ghjuvelli di a Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Gallo- Lés dorûres a la Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Marollien- De Bijous van de Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Matheysien- Lé bèrloqué de la Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Monégasque- I Ori d'a Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Réunionnai- Le kofré bijou la Kastafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Tournais- Les pinderleots de l'Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Twents- 't Smokweark van Bianca Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Wallon Cen- Lès oûr'rîyes dèl Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Wallon cha- Lès-ôr'rîyes dèl Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Wallon liè- L'èmerôde d'al Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Wallon nam- Lès ôrerîyes dè l'Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Wallon Ott- Lès pindants dèl Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -22Basque- Sidneyrako 714 Hegaldia

    Tome 22
  • Tintin (en langues régionales) -22Bernois- Flug 714 uf Sydney

    Tome 22
  • Tintin (en langues régionales) -22Breton- Nij 714 da Sydney

    Tome 22
  • Tintin (en langues régionales) -22Catalan- Vol 714 a Sidney

    Tome 22
  • Tintin (en langues régionales) -22Réunionnai- Vol 714 pou Sydney

    Tome 22
  • Tintin (en langues régionales) -23Antillais- Tintin ek sé Picaros-la

    Tome 23

Poster un avis sur cet album

Votre note :
Vous devez être connecté pour poster un avis sur le site.

Toutes les éditions de cet album

  • Tintin (en langues régionales) -21Matheysien- Lé bèrloqué de la Castafiore ©Casterman 2012 Hergé

    21Matheysien . Lé bèrloqué de la Castafiore

    • 176776
    • Hergé
    • Hergé
    • <Quadrichromie>
    • Polychronis, Jérémie
    • 05/2012 (Parution le 21/08/2013)
    • non coté
    • Casterman
    • Format normal
    • 978-2-203-06078-4
    • 62
    • 24/11/2012 (modifié le 24/08/2015 15:19)

    Info édition : Édition en matheysin (dauphinois) des "Bijoux de la Castafiore". Le patois matheysin est parlé en Matheysine, dans le canton de La Mure, en Isère (Dauphiné). Il est dérivé de l'arpitan ou franco-provençal. Un lexique de 6 pages en fin d'album permet une lecture facile. Album réalisé avec le soutien de la communauté de communes de la Matheysine. Tirage limité à 3 000 exemplaires.